Chant Sephardic Andalou - Maroc -
Uploaded by: birceng
Video Description:
Fran
çoise Atlan chante la cancion Cantiga morena à chada al-alhan (2m Tv)
Tags for this video: andalou atlan fran çoise maroc marruecos sephardic تراث سفردين مغرب
Find more videos in the "Music" category
See more videos uploaded by birceng
Comments for this video: Show || Hide
Tell a friend:














Lo parece que no es la cancion Sefardi?
´s not Spanish, it´s Judeo Esoañol o Ladino as they call it these days (although Ladino was only spoken by men in the Synagogue)It´s got a bit of Old Sapnish and these days, Turkish, Grrek, Italian, French and of course Hebrew. For more info try Marie Christine Varol's Manuel de Judeo Espagnol.
Besos
ín del Atlántico Galaico-Portugués, chámase agora Galego, e namentres teña folgos esa lingua non hai esmorecer, nós os azquenazis de Bos Aires ocupámonos do séu rexurdimento. Galicia berzo da lusofonía!O Galego Goldberg.
ólicos y el franquismo es un texto en Gallego, la doble n pasó a ser nh en Portugués moderno o ñ según la RAG y lo más noble del galleguismo moderno "Reintegracionismo" lucha para volverlo a escribir con su grafía original. Los gallegos de Salonika tambien sufrieron por él.
çais, c'est la langue de la Galice(Galicia), berceau de toute la lusophonie et encore vivante, malgré tout et contre tout. Il y avait des juifs galiciens à Salonika.
õar, que faz no mundo per maos sabores. Rosa das rosas e Fror das frores, Dona das donas, Sennor das sennores.
ñol antiguo, es gallego-portugues del siglo XIII , escrito y compuesto por Alfonso X el sabio
ós os vaqueiros de Tineo. Os xaldos do Bable Oriental non van fazer ca nosa herdanza esmoreza. O Galego Goldberg, fillo dun brigadista internacional e dunha asturiana das brañas de Calleras na Australia, e aqui preto falase a lingua na illa de Timor Lorosae. Apertas!
óa facia,mentres meu abó amecia as xestas ao cume das cabanas de teito e paredando os curros d'oso. Saudos a boa xente da diaspora!!!
único que quiere decir es que los judíos se llevaron las viejas cantigas a su destierro. Que anterior al castellano era el galaico-portugués, ya lo sabemos.
quí no queda un Kasher
ón con todo lo hispánico. Que lo gallego no es más, ni menos, que una parte bellísima del alma española.
I would love to buy a CD of such songs.
Does anyone know of any album with this kind of music/singing?
ña Isabel que expulsou aos xudeos, e arrincou as oliveiras da Galiza!!!